研究生英语课后翻译中英文对照(最终稿) | 您所在的位置:网站首页 › overwhelming 是什么 › 研究生英语课后翻译中英文对照(最终稿) |
1 Unit1 1 。 “Business happens 24/7/365 ,
which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’ faster ,
which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ‘there’ is! This creates a requirement not only for people who can act quickly ,
but for
those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management 。 ”
(第一章 P29 第一段)
“一年 365 天 , 一周 7 天,一天 24 小时, 生意始终在进行,那意味着一年 365 天, 一 周 7 天,一天 24 小时,竞争也同样在进行, " 豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快 地到达‘目的地’! 这就是说 , 你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来 , 而且 还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们 , 也对那些思维敏 捷, 并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。 这需要全公司各部门的运作, 而不仅 仅是管理部门的工作。
2.Lastly, professional status encompasses adherence to ethical standards 。
Most lawyers find self worth in setting an example — both within the profession and within the larger society — as ethical actors 。
When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of compensation. (第一章)
最后,职业地位包含对职业标准的遵守 . 很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具 有良好职业道德的典范来找到自我价值 . 对那些在所有职业行为中都表现出极度正直和谦逊 有礼的律师们来说, 当管理阶层对他们理应受到的特别尊重表示肯定时, 便又获得了另一种 形式的精神报酬。
Unit2 3.The decline goes well beyond recent surveys that show growing complaints about mediocre quality and high prices-no small concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002 ,
a quarter of all tourist revenues 。
More and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting their profits ,
and thereby hurting their capacity to invest and hire more staff. They have become ensnarred in the red tape for which France is infamous — not to mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the Brie 。
最近的调查显示越来越多的人抱怨饭菜质量平平, 价格昂贵, 而法国烹饪的衰落还不止 于此 . 这在法国可不是个小问题,要知道 2002 年美食旅游为法国创收 180 亿欧元,占到全 部旅游收入的 1/4 。越来越多的餐馆老板反映政府的税收和经济政策限制了他们的利润,也 就影响了他们投资和雇佣更多人手的能力 . 束缚他们手脚的是令法国不那么光彩的繁琐拖拉 的公事程序, 更不要说那些来自欧盟的规定, 从销售税到布里乳酪里含细菌的指标统统都在 严格的掌控之中。 (第二章)
4. Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River 。
One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |